Job 8:14

HOT(i) 14 אשׁר יקוט כסלו ובית עכבישׁ מבטחו׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H834 אשׁר Whose H6990 יקוט shall be cut off, H3689 כסלו hope H1004 ובית web. H5908 עכבישׁ a spider's H4009 מבטחו׃ and whose trust
Vulgate(i) 14 non ei placebit vecordia sua et sicut tela aranearum fiducia eius
Wycliffe(i) 14 His cowardise schal not plese hym, and his trist schal be as a web of yreyns.
Coverdale(i) 14 His confidence shalbe destroyed, for he trusteth in a spyders webbe.
MSTC(i) 14 His confidence shall be destroyed, for he trusteth in a spider's web.
Matthew(i) 14 His confydence shalbe destroyed, for he trusteth in a spyders webbe.
Great(i) 14 Hys confydence shalbe destroyed, and hys trust shalbe a spiders webbe.
Geneva(i) 14 His confidence also shalbe cut off, and his trust shalbe as the house of a spyder.
Bishops(i) 14 His confidence shalbe destroyed, and his trust shalbe a spiders webbe
DouayRheims(i) 14 His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider's web.
KJV(i) 14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
KJV_Cambridge(i) 14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
Thomson(i) 14 For his house shall be uninhabited: and his tent shall fly away like a spider's web.
Webster(i) 14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
Brenton(i) 14 For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web.
Brenton_Greek(i) 14 Ἀοίκητος γὰρ αὐτοῦ ἔσται ὁ οἶκος· ἀράχνη δὲ αὐτοῦ ἀποβήσεται ἡ σκηνή.
Leeser(i) 14 It is he whose trust will be cut off, and but a spider’s web is that in which he confideth.
YLT(i) 14 Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
JuliaSmith(i) 14 Which his hope shall be cut off, and the spider's house his trust
Darby(i) 14 Whose confidence shall be cut off, and his reliance is a spider`s web.
ERV(i) 14 Whose confidence shall break in sunder, and whose trust is a spider’s web.
ASV(i) 14 Whose confidence shall break in sunder,
And whose trust is a spider's web.
JPS_ASV_Byz(i) 14 Whose confidence is gossamer, and whose trust is a spider's web.
Rotherham(i) 14 Whose trust shall be contemptible,––and, a spider’s web, his confidence:
CLV(i) 14 He whose confidence is a web, And his trust is a spider's house.
BBE(i) 14 Whose support is cut off, and whose hope is no stronger than a spider's thread.
MKJV(i) 14 His hope shall be cut off, and his trust shall be in a spider's web.
LITV(i) 14 whose hope is cut off, and his trust as a spider's house.
ECB(i) 14 - whose hope is cut off and whose confidence is the house of a spider.
ACV(i) 14 whose confidence shall break apart, and whose trust is a spider's web.
WEB(i) 14 Whose confidence will break apart, Whose trust is a spider’s web.
NHEB(i) 14 Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
AKJV(i) 14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
KJ2000(i) 14 Whose confidence shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
UKJV(i) 14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
EJ2000(i) 14 For his hope shall be cut off, and his trust is a spider’s web.
CAB(i) 14 For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web.
LXX2012(i) 14 For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web.
NSB(i) 14 »What he trusts in is fragile and what he relies on is like a spider’s web.
ISV(i) 14 his confidence is shattered; his trust is in a spider’s web.
LEB(i) 14 whose confidence is cut off and whose trust* is a spider's house.
BSB(i) 14 His confidence is fragile; his security is in a spider’s web.
MSB(i) 14 His confidence is fragile; his security is in a spider’s web.
MLV(i) 14 whose confidence will break apart and whose trust is a spider's web.
VIN(i) 14 "What he trusts in is fragile and what he relies on is like a spider's web.
Luther1545(i) 14 Denn seine Zuversicht vergehet, und seine Hoffnung ist eine Spinnwebe.
Luther1912(i) 14 Denn seine Zuversicht vergeht, und seine Hoffnung ist eine Spinnwebe.
ELB1871(i) 14 Sein Vertrauen wird abgeschnitten, und seine Zuversicht ist ein Spinnengewebe.
ELB1905(i) 14 Sein Vertrauen wird abgeschnitten, und seine Zuversicht ist ein Spinnengewebe.
DSV(i) 14 Van denwelke zijn hoop walgen zal; en zijn vertrouwen zal zijn een huis der spinnekop.
Giguet(i) 14 Sa maison sera déserte; sa tente disparaîtra comme une toile d’araignée.
DarbyFR(i) 14 Son assurance sera retranchée, et sa confiance sera une toile d'araignée:
Martin(i) 14 Son espérance sera frustrée, et sa confiance sera comme une toile d'araignée.
Segond(i) 14 Son assurance est brisée, Son soutien est une toile d'araignée.
SE(i) 14 Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
ReinaValera(i) 14 Porque su esperanza será cortada, Y su confianza es casa de araña.
JBS(i) 14 Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
Albanian(i) 14 Besimi i tij do të pritet dhe sigurimi i tij është si një pëlhurë merimange.
RST(i) 14 упование его подсечено, и уверенность его – дом паука.
Arabic(i) 14 فينقطع اعتماده ومتكله بيت العنكبوت.
Bulgarian(i) 14 увереността му ще се отсече и упованието му е паяжина.
Croatian(i) 14 Nit je tanana njegovo uzdanje, a ufanje mu kuća paukova.
BKR(i) 14 Klesne naděje jeho, a doufání jeho jako dům pavouka.
Danish(i) 14 Thi hans Haab skal briste, og hans Tillid er som en Spindelvæv.
CUV(i) 14 他 所 仰 賴 的 必 折 斷 ; 他 所 倚 靠 的 是 蜘 蛛 網 。
CUVS(i) 14 他 所 仰 赖 的 必 折 断 ; 他 所 倚 靠 的 是 蜘 蛛 网 。
Esperanto(i) 14 Kies fido dehakigxas, Kaj kies espero estas araneajxo.
Finnish(i) 14 Sillä hänen toivonsa tulee tyhjäksi, ja hänen uskalluksensa niinkuin hämähäkin verkko.
FinnishPR(i) 14 hänen, jonka uskallus on langan varassa, jonka turvana on hämähäkinverkko.
Haitian(i) 14 Konfyans yo pa chita sou anyen. Se tankou si y'ap apiye sou bwa pouri.
Hungarian(i) 14 Mivel szétfoszol bizakodása, és bizodalma olyan lesz, mint a pókháló.
Indonesian(i) 14 Seutas benang yang lembut menjadi andalannya; sarang laba-laba menjadi kepercayaannya.
Italian(i) 14 La cui speranza sarà troncata, E la cui confidanza sarà una casa di ragnolo.
Korean(i) 14 그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
Lithuanian(i) 14 Jų viltis sunyks ir jų pasitikėjimas­ tik voratinklis.
PBG(i) 14 Podcięta bywa nadzieja jego, a jako dom pająka ufanie jego.
Portuguese(i) 14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
Norwegian(i) 14 hans tillit avskjæres, og det han trøster sig til, er spindelvev.
Romanian(i) 14 Încrederea lui este zdrobită, şi sprijinul lui este o pînză de păianjen.
Ukrainian(i) 14 бо його сподівання як те павутиння, і як дім павуків його певність...